کتاب «آیرونی» نوشتهی داگلاس کالین موکه توسط حسن افشار به فارسی برگردانده شده است. آیرونی اصولا چیست؟ آیرونی کلامی که تهکم، مزاح، مطایبه، تخفیف و غیره زیرمجموعههای آناند، چه جایی در زندگی روزمرهی ما دارد. اثر حاضر در پی پاسخگویی به این پرسش است. از آنجا که دشواری تعریف آیرونی زبانزد است، کار نگارنده بیشتر شناسایی ویژگیهای مشترک یا عناصر سازندهی آیرونی است. در کنار آن شکلهای عمدهای را هم که به خود میگیرد، توضیح داده میشود. در یادداشت آغازین کتاب میخوانیم: « مجموعه مکتبها، سبکها و اصطلاحهای ادبی و هنری که این کتاب یکی از آنهاست دربرگیرندهی حدود سی کتاب مستقل از هم است که از میان کتابهای The Critical Idiom برگزیده شدهاند. این کتابها به مقولههای گوناگونی میپردازند: برخی به نهضتها و جنبشها و مکتبهای ادبی، برخی به انواع ادبی و برخی به ویژگیهای سبکی مانند اینها. به علت همین تنوع موضوع بحث، سبک و نحوهی ارائهی مطلب در کتابهای مختلف مجموعه به تناسب ضرورتهای موضوع متفاوت است و الگوی یکنواختی بر آنها تحمیل نشده است.»
عنوان ________آیرونی |
موضوع ____ نقد ادبی |
نویسنده ____داگلاس کالین موکه |
مترجم ______ حسن افشار |
ناشر ________ مرکز |
قطع ___________رقعی |
جلد ____________نرم |
چاپ __________1399 |
صفحه_________130 |
قیمت روز______ 19000 ت |
قیمت فروش____12000 ت |
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.