بخشی از کتاب آرمان شهر فارابی :
فیلسوفان ،مسلمان از جمله ابونصر فارابی نظریه های خود را بر پایه کتابهای ترجمه شده به عربی استوار می ساختند، بی آنکه به متنهای یونانی مراجعه کنند و از این رو سخنان ایشان در پیرامون اندیشه های برخی از حکیمان عهد باستان آشفته و پراکنده بود و مترجمان بودند که ایشان را به چند سبب در آن باتلاق گرفتار ساخته بودند و مهمترین سببها بدین قرار بوده اند مترجمان فلسفه از فرقه های گوناگون مسیحیی بودند که هر کدامشان متن اصلی یونانی را بر طبق اعتقاد خود میفهمید و از ظن خود با آن یار می گردید. حتی آنان که با راستی و درستی و امانتدارانه بـه کـار تـرجـمـه دست می یازیدند متنها را بد میفهمیدند و گهگاه معنی های آنها را واژگونه میکردند؛ نخست به خاطر دشواری متنها و سپس بدان که بیشتر ایشان نه فیلسوف بودند و نه اشخاص ماهر و حرفه ای در کار ترجمه از چیزهایی که بر پیچیدگی کارها می افزود آن بود که ترجمه بارها در دو ،مرتبه صورت میپذیرفت یک مرتبه از یونانی به سریانی به دست یکی از مترجمان و سپس از سریانی به عربی به دست مترجمی دیگر و از این راه برخی از معنیها در میان این زبان و آن زبان گشتن و از دست این مترجم به دست آن مترجم افتادن گم میشدند
کتاب دایره قهوه ای
کتاب دایره قهوه ای
عنوان : آرمان شهر فارابی |
موضوع : علوم انسانی |
نویسنده : غلامرضا جمشیدنژاد |
مترجم : |
ناشر : همشهری |
قطع : رقعی |
جلد : نرم |
چاپ : 1390 |
صفحه : 180 |
قیمت روز : |
قیمت فروش : 35000 ت |
ف 5
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.